Barcelona Poesia a l'Ateneu

Data de l'activitat: 

13/05/2022 - 16:00

L'Ateneu Barcelonès participa en aquest festival de poesia que es realitza arreu de la ciutat, organitzat per l'Institut de cultura de Barcelona, i acull cinc actes dedicats a totes les cares de la poesia. Totes les sessions són gratuïtes i obertes a tothom! 

Divendres 13, 17 h, sala Bohigas
Slam de traducció poètica, 1
Dos traductors, un poeta, un poema. Els slams de traducció poètica combinen aquests ingredients per proposar, en un format entretingut i amè, un exercici aplicat de traducció de poesia. Així, dos traductors de la mateixa llengua rebran el mateix poema 48 hores abans de l’slam, i hauran de traduir-lo individualment i defensar-ne la pròpia versió davant del poeta, l’altre traductor i el públic. Guiats per Mary Ann Newman, els traductors de l’anglès, primer, i del rus, després, esmolaran les eines discursives i lluitaran dialècticament per convèncer poetes i públic de la seva proposta de traducció. Un format festiu i divertit que permet endinsar-se en la ment dels traductors i conèixer els reptes, els atzucacs i les troballes imaginatives amb què topen a l’hora de girar en català els versos d’una altra llengua.
Hi intervindran: Vera Pavlova, poeta;  Ailbhe Darcy, poeta; Xènia Dyakonova, traductora; Arnau Barios, traductor; Miquel Àngel Llauger, traductor, i Dolors Udina, traductora.
Presentació i coordinació: Mary Ann Newman, assagista i traductora.
Acte amb traducció simultània.

Dissabte 14, 17 h, sala Bohigas
Jam d’escriptura poètica, 1
Un esdeveniment en el qual quatre poetes, tot seguint les instruccions i les constriccions que imposi el mestre de cerimònies, escriuran poemes en directe. El públic seguirà el procés creatiu en temps real a través d’una pantalla. El ritme i la tensió estan assegurats!
Hi intervindran: Biel Barnils, Laia Noguera, Laia Sanjuán i Joan Vigó, poetes.
Moderador: Jaume Muñoz.
Música: Marina Tomàs.

Dissabte 14, 19 h, jardí
Recital de la poeta en llengua frisona Anne-Goaitske Breteler
Anne-Goaitske Breteler (1996) va néixer a l’àrea més septentrional dels Països Baixos, a prop de la presa marítima. Va estudiar Antropologia Cultural i Història a Amsterdam, i després va tornar al seu poble natal. El 2018 va publicar De traanjagers, una obra que tracta sobre els caçadors de balenes, i el 2020 va presentar In nuvere nacht, un llibre infantil. Actualment treballa en un llibre de no-ficció sobre salut mental i món rural. Escriu columnes periodístiques, fa lectures infantils i per a adults i participa en exhibicions i podcasts. Ens recitarà les seves suggeridores proses poètiques que parlen d’un món rural amenaçat i amenaçador.
Amb Anne Goaitske Breteler.
Hi col·labora: Leeuwarden UNESCO City of Literature

Diumenge 15, 17 h, sala Bohigas
Slam de traducció poètica, 2
Dos traductors, un poeta, un poema. Els slams de traducció poètica combinen aquests ingredients per proposar, en un format entretingut i amè, un exercici aplicat de traducció de poesia. Així, dos traductors de la mateixa llengua rebran el mateix poema 48 hores abans de l’slam, i hauran de traduir-lo individualment i defensar-ne la pròpia versió davant del poeta, l’altre traductor i el públic. Guiats per Mary Ann Newman, els traductors de l’anglès, primer, i del rus, després, esmolaran les eines discursives i lluitaran dialècticament per convèncer poetes i públic de la seva proposta de traducció. Un format festiu i divertit que permet endinsar-se en la ment dels traductors i conèixer els reptes, els atzucacs i les troballes imaginatives amb què topen a l’hora de girar en català els versos d’una altra llengua.
Hi intervindran: Vera Pavlova, poeta; Kim Moore, poeta; Miquel Cabal Guarro, traductor; Laia Malo, traductora; Marta Pera, traductora;  i Jordi Fité, traductor.
Presentació i coordinació: Mary Ann Newman, assagista i traductora.
Acte amb traducció simultània.

Dimarts 17, 17 h, sala Bohigas
Jam d’escriptura poètica, 2
Un esdeveniment en el qual quatre poetes, tot seguint les instruccions i les constriccions que imposi el mestre de cerimònies, escriuran poemes en directe. El públic seguirà el procés creatiu en temps real a través d’una pantalla. El ritme i la tensió estan assegurats!
Hi intervindran: Gonzalo Escarpa, Ale Oseguera, Erika Rubio i Juan Vico.
Moderador: Jaume Muñoz.
Música: Marina Tomàs.

Organitza: Barcelona Poesia (ICUB), amb la col·laboració de l’Ateneu Barcelonès.

Fes-te'n soci